网站导航

外国语学院举办“MTI学位论文选题与写作方法”专题讲座

912日下午,外国语学院在明辨楼104成功举办了“MTI学位论文选题与写作方法”专题讲座。本次讲座由中国翻译协会本地化服务委员会秘书长、对外经贸大学崔启亮教授主讲,由外国语学院主管研究生工作的副院长刘重霄老师和外国语学院MTI中心主任李双燕老师主持。
 

崔启亮教授首先从MTI学位论文的四种类型(翻译实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告、翻译研究论文)入手,向在座的研究生做出了简要介绍,并指出在全国MTI高校毕业论文中,“翻译实践报告”类型占有大范围比重。而后,崔启亮教授主要针对此类型作出了详细分析。根据全国翻译专业学位研究生教育指导委员会翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案,崔启亮教授提出了MTI学位论文翻译实践报告的要求,并对翻译实践报告的“实践性、专业性、职业性、规范性”特征作出解释。随后崔启亮教授向学生们介绍了翻译实践报告的项目来源,并推荐了smashwords电子书网站供学生们学习使用。

讲座中,崔启亮教授还详细介绍了翻译实践报告的参考模板以及组织结构,并指出MTI学位论文选题与写作的常见问题:翻译实践报告类型比例过大,其他类型选题过少;选题过大,空泛论述;理论生搬硬套,与实践脱节;教材式“流水账”,没有研究重点或重点不突出;口语化表述,缺乏学术性;参考文献及引用不规范。针对这些问题,他对MTI专业研究生提出了个人建议,如多阅读,提高“问题意识”,提倡“原创型”翻译报告。紧接着,针对翻译报告的写作方法,崔启亮教授指出要清晰描述翻译项目,包括来源及要求;避免“戴帽”和“穿靴”的翻译理论,理论与实践要紧密相连;论文格式要学术规范。

不仅如此,崔启亮教授还向同学们展示了不同的MTI学位论文翻译实践报告的案例,使同学们对论文形式有了更加直观的认识。此外,他还列举出19MTI学位论文的研究方向-翻译调研报告供同学们借鉴参考,并暖心地推荐了《MTI毕业论文写作指南》教材书。

讲座最后,同学们针对目前遇到的选题与开题报告等问题向崔启亮教授提问,他都一一耐心做出解答,并提出合理性建议。

分享

首经贸新闻网版权与免责声明: ①凡本网未注明其他出处的作品,版权均属于首经贸新闻中心,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:首经贸新闻网”。违反上述声明者,本网将追究其相关责任。 ② 凡本网注明其他来源的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网对其负责。 ③ 有关作品内容、版权和其它问题请与本网联系。 ※ 联系方式:首经贸新闻中心 Email:xcb@cueb.edu.cn